Слово "кукан", по крайней мере в наших краях (республика Башкортостан, Челябинская область), означает приспособление для временного хранения пойманной рыбы (при любительском лове на удочку). Я знаю две разновидности "кукана". Первая: к концам небольшого кусочка нитки (лески) привязываются за середину две спички (или просто палочки). Одну из спичек (назовем ее верхней) продевают рыбе в жаберную щель в рот. Рыбу по нитке опускают вниз так, что вторая спичка (нижняя) становится поперек жаберной щели и не дает рыбе сойти с нитки. Затем верхнюю спичку каким-то образом закрепляют на берегу (можно просто воткнуть в берег), а нижнюю спичку вместе с рыбой и и ниткой опускают в воду. Следующая пойманная рыбка нанизывается таким же образом.
Второй вариант кукана: находят веточку ивы (они обычно встречаются по берегам рек повсеместно) с развилкой. Боковая часть развилки играет роль нитки, а основной "ствол" обламывают чуть выше и чуть ниже развилки, получается как бы поперечина (нижняя спичка). Надеюсь, остальное понятно.
Слова "пицунда" (именно нарицательного, со строчной буквы), я не слыхал. Но если принять, что этим словом обозначены жабры или жаберные щели, то все выражение можно понимать в "буквальном смысле". Вопрос: "что делать с пойманной рыбой?". Ответ: "За пицунду и на кукан".