Конечно, нет. Слушать такую речь неприятно, и, порой, даже суть сложно уловить. Недавно одного репортёра слушать не смогла - он просто тянул на каждой паузе "А-а--аа-а-а" (Это у них сейчас модно, мол - пауз нет, говорю слитно). Что он рассказывал - так и не вспомнила, только эти Акания.
Ещё в Радионяне был замечательный урок по поводу слов паразитов. "Мой дядя, как говорится, самых честных правил..."
Сын в школу пошёл, заметила, что стал такие сорняки приносить. Я для него стишок и песенку распечатала. Выучил, теперь сам нас с папой поправляет)))Делюсь:
Я думаю, от неграмотности переводчиков, живших и работавших до нас. В английском языке есть слова "history" и "story". Первое означает "история" в стандартном смысле - "прошлое" или "наука, изучающая прошлое". Второе тоже иногда имеет значение "история" (я думаю, оно пришло позже, как раз из-за паразитизма, смотри в конце), но в большинстве случаев имеет совсем другие значения: "рассказ", "сюжет", "повесть", "фабула", "предание", "сказка", "выдумка", "ложь", "газетный материал".
Поскольку слова "history" и "story" очень созвучны, ранее жившие переводчики неправильно переводили слово "story" как история, вот от них и прижилось, и потом даже получило официальное значение "история".
Конечно словесные пристрастия человека характеризуют, однако я бы не стал однозначно характеризовать человека, опираясь только на это. Нет ничего более постоянного, чем перемены: меняется человек, меняется характер, меняются словесные предпочтения. Слова к человеку прилипают позже, чем формируется его характер. А предположить можно лишь то, что буквально эти слова означают. Например, в вашем случае: романтичность, эмоциональность, категоричность.
Оно появилось не так давно, это слово употребляли как замена известному ругательству "бл..ь". И оно вошло в привычку многих людей, как безобидное слово. Хотя теперь это слово паразит, и от него нужно избавляться.
Речь многих людей настолько засорена словами-паразитами, что их очень тяжело слушать. иногда даже начинает болеть голова от таких собеседников. В первую очередь в чужой речи меня раздражает Э....Э....Э. Например: "Я тогда э-э-э учился в институте. Получил диплом э-э-э и стал работать э-э-э по профессии". Очень режут слух выражения: "так сказать", "как бы", "вот так вот", "типа того", "как говориться". Смысловой нагрузки эти фразы не несут, поэтому вполне можно говорить без них. Кроме того, очень нервируют неправильные ударения в словах: "свеклА", "звОнит", "дОговор", "грАжданство".